A responsabilidade do tradutor como narrador em textos políticos será um dos temas de seminário e palestras que a professora Mona Baker, da Universidade de Manchester, vai ministrar na Faculdade de Letras (Fale) nos dias 30 de maio e 1º de junho.
Vinculada ao Center of Translation and Intercultural Studies, Mona Baker, que é egípcia e tem cidadania britânica, vai abordar também os estudos de tradução baseados em análise lexical que lança mão de bancos de dados eletrônicos que fornecem diversas informações sobre a relação entre originais e versões. Esta é uma subárea de conhecimento criada pela própria pesquisadora.
Organizadora de obras como coletâneas e enciclopédias, e autora de um livro didático, ela acaba de lançar Translation and conflict: a narrative approach (Tradução e conflito: uma abordagem narrativa, em tradução livre).
Esta é a programação:
30 de maio
14h-17h30
Sala 2001
Seminário: A narrative approach to translation: Theory and methodology
19h
Sala 1007
Palestra: Translating political texts: Textual and paratextual strategies of renarration
1 de junho / 9h30
Sala 1007
Palestra: Corpora as a resource for investigating the linguistic behaviour of professional translators
As inscrições devem ser feitas até 27 de maio, às 18h, pelo endereço eletrônico seminariomonabaker@gmail.com. Outras informações pelo telefone (31) 3409-5492 ou pelo email poslin@letra.ufmg.br.
A promoção é do Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos (Poslin), Laboratório Experimental de Tradução (Letra), Núcleo de Estudos da Tradução (NET) e área de Tradução da graduação. A iniciativa tem apoio da Capes e da Fale.